了解Lazada上架产品的中文翻译要求

2024-01-01 14:01:26
By 出海派编辑组

Lazada上架产品可以翻译中文吗?

一、Lazada官网购物是不支持中文的

1. Lazada市场3个站点全英文在运营:马来西亚-新加坡-菲律宾;泰国,印尼,越南是需要专业的小语种来做的。

2. Lazada官网购物的话,不支持中文的转换,需要通过支持中文页面转换的浏览器才行。

3. 但是翻译的结果有些不太准确,需要大家自己去理解才行。

二、Lazada卖家注册页面是可以选择中文的

1. 进入Lazada卖家中心(https:/sellercenter.lazada.com.my),在页面左上角的国旗图标位置可以选择语言“Chinese”即可转换到中文界面。

2. 进入卖家后台后也可以选择中文,在页面左下角,可以选择英文、中文的。

3. 插入详情描述里面的图片链接可以尝试用不同的方式生成,只要能通过后台审核即可。

三、Lazada有关于发票和赠品的问题

1. 如果有Lazada订单,最好是有发票,直接在是在订单页面打印即可。Lazada发票,要用A4纸打印后再裁剪,然后再贴到包裹上。

2. 可以上传赠品,建议在产品主图中要包含主产品和赠品。

3. 产品不是每个站点都需要上传一次,如果你的产品运行好,Lazada会自动将其克隆到其他站点。

了解Lazada上架产品的中文翻译要求

(本文内容根据网络资料整理和来自用户投稿,出于传递更多信息之目的,不代表本站其观点和立场。也不对其真实性、可靠性承担任何法律责任,特此声明!)


常见问答(FQAS)


产品名称如何翻译?

产品名称需要使用简短且易懂的中文词汇进行翻译,尽量保留产品原有设计理念和特征。同时需要避免直接音译或将英文单词拼接成中文。

产品详情需要翻译吗?

产品详情中的关键信息如产品功能、参数、使用说明等需要翻译,以便购买者充分了解产品。非关键auxiliary信息如公司介绍等可以选择不翻译。

图片和视频是否需要翻译?

图片和视频内容本身无需翻译,但如果图片或视频中出现文字说明,则需要翻译为中文。

翻译需求复杂程度如何判断?

简单商品如日用品、电子产品等翻译需求相对简单;技术性强或概念性强产品如半导体元器件等翻译难度大,需要具有相关背景知识的专业翻译。

如何选择优质的翻译服务商?

选择经验丰富、专注e商务翻译多年的翻译公司,了解其历史项目和客户信誉;重视翻译质量把关机制;提供本地化翻译和後期服务为一体的全程解决方案。