10亿+海关交易数据,1.2亿企业数据,2亿+企业联系人数据,1000千万真实采购商。覆盖200+个国家及地区,95%外贸重点拓展市场,可根据行业、经营范围等多方位挖掘目标客户。
免费试用新人可能有时会讶异,收到这样的询盘,不是英文,而是奇奇怪怪的一些东西,笔画也看不懂,有人可能会认为那些是乱码,当做垃圾询盘丢掉,其实不然,那些询盘就是除英语询盘之外的小语种询盘。
很多人收到小语种询盘时,常常会显得手足无措,不知道该怎么办,这时候外贸人面临的问题主要有两个:
一、语言障碍,小语种人才少。
二、市场障碍也是小语种询盘回复率低的一个很大原因,有些企业根本不做那一块的市场,所以直接忽视。现阶段小语种依然是蓝海市场,所以大家可以试水,一定要有足够的信心,拿下自己的小语种市场。
下面来和大家分享我们究竟应该如何处理多语言询盘:
第一、多语言询盘查看及分析
多语言询盘和英语询盘是一样的,都出现在外贸邮里面,点击询盘进去,可以看这是来自哪个站点的,我们常说知己知彼,百战不殆,通过Google搜索了解客户基本信息(公司名,地址和办公电话),这是非常必要的一步。
接下来就是要读懂询盘也就是要挖掘客户需求,这里要强调的一点是不要将询盘的全部内容放到Google里面翻译,这样的翻译准确率得不到保证,我们可以进行适当的拆分,一小段一小段的翻译,再进行整合。
读懂询盘的大致意思,之后就要开始分析买家的行为信息,这个询盘是客户直接发给自己的还是发给很多人的,分析客户最近搜索的品类和行业主要是哪些,抓住我们的潜在客户。
第二、如何有效跟进多语言询盘
首先我们要知道多语言询盘有哪些特点:
1. 简短,通常都是直接询问价格。
2. 垃圾询盘很少但询盘的质量很高。
3. 由于时差,很难在线上和客户直接沟通,容易失去时间优势。
4. 很多新会员对B2B不是很了解,外贸能力稍弱。
5. 邮箱没有认证,信息零散,不如英语网站客户专业。
6. 会有小语种和英语混搭的形式。
其次, 回复邮件需要使用好的标题,一个好的标题决定邮件是否会被打开。对于标题有以下几点要求:
1. 尽量使用对方语言,言简意赅,突出重点(让客户一看就知道你在说什么);尽量不要用系统自带的回复标题(从客户体验感出发);
2. 邮件内容的话尽量简洁,使用双语回复,当然我们可能还是不得不借用机器翻译,前面我们也说到了拆分,这里建议采用主谓宾的格式,一句一句的翻译,使语义更完整,这样能够大大提高翻译准确度。
第三、怎么快速抓住客户
除了文字之外,我们还要巧用图片,尤其是客户的定制需求,通过图片进行细节展示,可以让客户对我们的产品更加有信心,体现我们产品和服务的专业度;另外邮件内容还需要明确,突出重点,不要写太多,会引起客户反感。
最后可以根据当地买家的特色,抓住买家心理,迅速拿下询盘。比如:
西班牙人和南美人比较热爱生活,生活节奏相对较慢,所以同他们打交道的时候不要催促他们,有可能一气之下和你中断买卖;
俄罗斯人比较直接,喜欢讨价还价,所以价格可以稍微定高一点,这样有让步的空间;
法国人天性幽默,喜好社交,并且十分热爱本国语言,所以即使他们也会讲英语,和他们谈生意进行邮件往来的时候尽量用法语;
德国人和日本人做事比较严谨,注重产品品质,所以价格高一点也没关系,但是质量一定要有保障,否则,甭想和他们进行二次买卖。
另外提示一下大家:有些客户他们也是处于开拓市场的阶段,和我们是一样的心理,不排除他们也会用机器翻译,所以再次告诉大家,不会小语种没关系,照样可以和客户沟通,照样可以拿下小语种订单。
(本文内容根据网络资料整理和来自用户投稿,出于传递更多信息之目的,不代表本站其观点和立场。本站不具备任何原创保护和所有权,也不对其真实性、可靠性承担任何法律责任,特此声明!)
您可以在网站首页设计多语言选择,让客户在进入网站前选择自己熟悉的语言。也可以在询盘信息中包含客户所在国家和地区,为客户提供翻译服务。
对小语种询盘如何进行回复?1. 使用翻译软件对询盘进行自动翻译,附上翻译结果回复客户。2. 通过第三方翻译服务商为询盘内容进行翻译,并跟客户说明采取的翻译方式。3. 寻找企业内部会说客户语言的员工为询盘进行口语翻译。最后根据客户需求提供翻译后的报价单、合同等重要文件。
如何处理跨国文化差异问题?可以学习了解客户国家的文化及行业用语,避免引起误解。在回复时使用简洁明了的表述,提供必要的文化背景信息。寻找客户国家人士对文案进行审核,补充相关文化要素。注意收据发票中的详细资料符合客户国家规定。
对接小语种客户后续如何进行跟进?选择合适的时间联系客户询问订单进展,根据客户需求提供跟进服务或产品解决方案,并定期发送行业资讯类邮件联系客户。必要时可以寻找当地代理商协助翻译和经销服务,以方便后续沟通。保持长期的合作关系与信任是服务小语种客户的重要因素。